袋のネズミって何?動物のなまえ
金曜夜は初級会話クラスです。
小学3年生、5年生のお子さんも参加していらっしゃるので、あまり肩の凝らないおしゃべり中心です。
昨日は動物のなまえをみんなで覚えました。
出てきたのは、貓熊 老鼠 松鼠 長頸鹿 貓 狗 獅子 老虎 猴子にあとは樹熊
さあ、漢字から見当がつくのはいくつありますか?
貓熊 māo xióng パンダ
台湾では貓熊ということが多いようですが、中国では熊貓とひっくり返した方が一般的です。
老鼠 lǎo shǔ ねずみ
前の「老」はとくに「老いている」意味はないんです。若くってもミッキーマウスマウスでも老鼠です。ちなみにミッキーマウスは米老虎(mǐ lǎo hǔ)
松鼠 sōng shǔ
松のネズミはリスです。
長頸鹿 chág jǐng lù
首の長い…鹿?? 答えはキリンです。
貓 māo
もちろん猫。日本語と漢字が少し違うので、気を付けてください。
日本語は 猫 、台湾華語は 貓
ついでに、漢字が難しい生き物といえばこれ、
龜 guī
ですね。実際には烏龜 wū guīということが多いようです。
日本と台湾と中国でそれぞれ自体がちがっていて面白いですね。
亀 (日)
龜 (台)
龟 (中)
狗 gǒu
わんこは狗といいます。「羊の肉を掲げて、じっさいには犬の肉を売っていた、という「羊頭狗肉」という故事成語がありますね、あの狗です。
ちなみに「犬」という字は話し言葉の中では使いません。
獅子 shī zi
ライオン。眠れる獅子なんていいますよね。
老虎 lǎo hǔ
トラです。この老もold の意味はありません。
猴子 hóu zi
おさるさん。
さて、最後は何でしょう。オーストラリアの可愛い哺乳類です。
樹熊 shù xióng
コアラです。
ちなみにカンガルーは袋鼠 dài shǔ。
なるほど、袋のネズミですか。日本語だと意味が変わってしまいますね。
ここに挙げた単語が覚えられる単語カードはこちらです
Quizletを使うとスキマ時間で覚えられますよ。